2021/03/19

No. 1304《宿曜儀軌一卷》

陀羅尼秘境花園 2021-03-20 12:45
从NO.1304《宿曜儀軌》作者说明和仪轨咒语用字参差不齐,可以看出此仪轨并不是从梵文原本翻译而来,而是唐朝一行大师由其他一些经文汇编而成。


咒语古译或是抄写导致较为混乱,并且有错有漏。而其中的《虗空藏菩薩根本最勝心陀羅尼》与原经文出处有差别,此处依原经文为准。《普賢菩薩滅罪呪》出自《陀羅尼集经》和《陀羅尼雜集》等几处经文,原咒旁有小字附注“晉言......”,看来是晋朝时译出,汉晋的咒语音译用字和唐宋大不相同,看来汉晋汉语发音和后来唐宋时期的发音差异变化有点大。而按照咒旁小字附注的意思倒翻回梵语的话,则和原古音译对不上,综合中国的佛教产生史,汉晋时译出的咒语零散且用字甚为怪异,笔者推断可能当时译经的底本并非梵语,很有可能是印度当时的某支方言或者是西域的某支语言。

咒语梵中对照共有五行,第一行原经中唐音译古字,第二行天城体梵文,第三行罗马拼音之转写,第四行乃今普通话音译,第五行咒义。第一行原经唐音译请勿念诵,用今普通话念古唐音完全错误。持诵者请念诵第四行之普通话音译,第五行咒义仅供参考了解不需读诵,但未必完全准确,请勿吹毛求疵;第二行天城体和第三行罗马拼音仅供专业人员阅读。

音释:嗡 om;啦ra; 晒shei;凯kei。小字轻快读,下划线请连读。请注意经文中的古文通假字。


No. 1304《宿曜儀軌》諸咒


多多轉發分享文章,讓更多的人得到正確的梵音咒本!

請掃碼讚賞,您的支持是我們繼續的動力!



您的讚賞支持是我們繼續前行動力

有任何問題歡迎聯繫

電子郵件信箱: 594154084@qq.com

資料分享QQ群: 881290753

資料下載網站:https://amitamantra.com

資料下載雲端:https://drive.google.com/drive/folders/1-V_j3anqAwVVSIE0FYBXnWoz7tciVBdC?usp=sharing

沒有留言:

張貼留言

熱門文章