2019/07/01

大威力乌枢涩摩明王经诸咒

 梵语拼读 Sanskrita 陀羅尼秘境花園 2019-07-01 20:51

大威力烏樞澀摩明王經諸咒

大唐北天竺國三藏阿質達霰 古譯

大威力明王经诸咒示范音频

復次薄伽梵金剛手說大威力密言相。大威力根本密言曰


心密言曰。


此密言凡五唵七(合牛)九頗吒梵文十七字娑嚩訶不入數。

復陳教法能作一切事。以三金作蓮華。往山頂加持三十萬遍當得悉地。手持其悉地蓮華。身成大威力。若作輪或杵或三鈷叉或伽那。准前加持七十萬遍。能遊四天下。加持一百萬遍遊三十三天。二百萬遍成持明輪王。夜摩兜率及與諸天皆大順伏。能作一切事法有大威力。

 

復次薄伽梵金剛手無比勇健力密言相。所謂頭頂甲冑頂髻坐等。奉請密言曰。

歸命三寶及金剛手。


心密言曰。

歸命畢。


甲冑密言曰。


器仗密言曰。


頂髻密言曰。


頂密言曰。


坐密言曰。

歸命畢。


心中心根本明曰。


復次素婆明王密言門及諸法要密言曰。


若人於此密言求成驗者。依求大威力明悉地法。用功當獲成驗。

復次密言曰。


復次畫像法。用應肘量緤。畫大威力明王。通身黑色露出狗牙。髮黃上衝。忿怒舉身焰起。左持杵右擲拏(棍)。黑月八日或十四日布像。以赤華赤食飲供養。加持雄黃新緤披神線(天竺淨行以緤線循環合為繩粗如三指名神線絡膊之)或木屧杵輪鉞斧劍等類。若焰起成就持明仙。煙生藏形。變熱當善行。 

復次大威力明王守護密言曰。


若以淨器盛牛乳。加持一華一擲于中滿二十一遍成驗。

複次觀門法。

以指拄 。想。ॐ (oṃ)  字在中作赤色。

次拄 हूँ  (hūṃ)  字在中作青色。

後拄 फट्  (phaṭ) 發吒 字在中作潔白色。

想己身同本尊。誦守護密言二十一遍。隨意至處為界。成護持魔眾不近。欲眠為之夢想清淨。此三字觀門亦通諸金剛部念誦時用。



特殊字读音:

嗡om;啦ra;拉la; 嘚dei;诶ei; 嗲dia; 宝bou;下划线者表多字连读为一音。

 

说明:

这篇经文是唐朝阿質達霰(ajitasena,无能胜军)译师翻译的,但很奇怪的是:译师在这同一篇经文里,对于ucchuma这个单词的音译却出现了四种不同的用字,分别是:烏樞澀摩烏樞瑟摩烏芻瑟麼乌刍瑟麼,难道后期被人添加过改动过了吗?这么明显的音译用字不同问题,难道译师看不见吗?其中的原因很难猜出!在译师的另一篇经文里为何又将ucchuma翻译成秽积金刚,真是很怪异?同一个本尊,用不同的音译和意译,令我等后人争论一千多年至今,乃至于乌枢瑟摩大威力明王(乌枢瑟摩和大威力明王是同一尊无疑,这个在几个同尊仪轨里就能很明显地看出来,勿需多言!)和秽积金刚是不是同一个本尊的这个争论依然会持续下去,但从这么几年来各方面的本尊梵咒修持感应反馈来看,可以非常确切肯定的是乌枢瑟摩大威力明王和秽积金刚两者是同一尊本尊,不是二尊!只不过有不同的现相而已。文殊菩萨不就是一个例子吗?很多种不同的文殊菩萨相,你不能说不同相的文殊菩萨就不是文殊菩萨!而且从秽积金刚未来的佛名是"大权力士神王佛"这个名字来看,"大权力士"其实就是梵语mahābala的不同意译而已,只不过有的人翻译成大力者,有的人翻译成大威力者,有的人翻译成大权力士,但这个单词作为一个人的名字来理解的话,就是具有大威力大力量的人,所以有人会翻译成大权力士,根本词源还是mahābala这个梵语单词!而"神王"则有可能是梵语单词tejorāja,tejotejas的语法变化形式,本意是光威光威神威德威神力等多个意思,这个单词在此大威力明王经文里也有出现,在《楞严咒》里也有出现,指的就是威神的意思!rājarājan的语法变化形式,本意是王大王国王的意思。tejas和rājan这两个单词按照语法变化规则组合成了复合词tejorāja,意思是具有威神的王,威神之王,简称神王。所以“大权力神王佛”的梵语名号有可能是mahābala tejorāja tathāgata,也可以另译为“大力威神王如来”。这里需要说明的是,在佛教梵语典籍中,佛名号里的佛一般对应的是梵语单词如来tathāgata,而不是我们熟知的佛buddha,这是印度的用语习惯。而中国人尚简,所以能简则减,阿罗汉简称为罗汉,如来简称为佛,菩提萨埵简称为菩萨。所以,这个容易被大多数人误解的问题请注意,梵语名号里一般只说某某如来,不说某某佛!请悉知!莫搞错!另外在第三个奉请密言中,我标了红色的地方,这里有个替换提示:若除曀係曳呬安孽車孽車成奉送密言。就是说,这个咒语红色部分如果是ehyehi的话,就是奉请密言,如果去掉ehyehi替换gaccha gaccha的话,整个咒语就成了奉送密言ehyehi奉请密言是迎请本尊降临用的,而gaccha gaccha奉送密言是恭送本尊离开时用的,这种替换方法也常见于其他本尊仪轨中,请注意!读诵时,这两种单词只能读其中一个,如果是迎请本尊降临时就只读诵ehyehi(来吧!来吧!)如果是修法仪轨结束要恭送本尊离去时则不可以念ehyehi(来吧!来吧!),而必须要去掉这个单词,替换成gaccha gaccha(走吧!走吧!)两个单词一次只能读其中一种,不可以一起念,按你的仪轨是迎请本尊还是要恭送本尊需要而定!!!请注意,不要用错!



多多轉發分享文章,讓更多的人得到正確的梵音咒本!

請掃碼讚賞,您的支持是我們繼續的動力!



您的讚賞支持是我們繼續前行動力

有任何問題歡迎聯繫

電子郵件信箱: 594154084@qq.com

資料分享QQ群: 881290753

資料下載網站:https://amitamantra.com

資料下載雲端:https://drive.google.com/drive/folders/1-V_j3anqAwVVSIE0FYBXnWoz7tciVBdC?usp=sharing

沒有留言:

張貼留言

熱門文章